设为首页收藏本站赞助论坛土星守则升级攻略
返回列表 发布新帖

[English] 求助whipping

2100 6
here715 发表于 2013-12-14 18:57:10 | 查看全部 阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
aws a3.0 里的术语whipping原文如下:
whipping. A welding technique in which the thermal source is oscillated longitudinally as it progresses along
the weld path.
坛主mechen给的翻译初稿译为“挑弧焊”,请问该术语是否等同于“挑弧焊”?有没有关于“挑弧焊”的具体出处?
GB/T 3375里没有“挑弧焊”

评分

参与人数 1灵石 +5 收起 理由
道祖 + 5 发起有意义的议题!

查看全部评分

"小礼物走一走,来土星人论坛支持我"
还没有人打赏,支持一下

评论6

mechenLv.8 发表于 2013-12-14 20:20:27 | 查看全部
壇主是Es情緣,個人只是版主
还没有人打赏,支持一下
liuyu1029Lv.4 发表于 2013-12-15 07:02:31 | 查看全部
学习学习学习学习   
hexvchushLv.3 发表于 2013-12-15 13:08:50 | 查看全部
学习了
here715楼主Lv.6 发表于 2013-12-15 18:46:44 | 查看全部
mechen 发表于 2013-12-14 20:20
壇主是Es情緣,個人只是版主

哈哈,笔误笔误。
还没有人打赏,支持一下
here715楼主Lv.6 发表于 2013-12-15 18:50:26 | 查看全部
dives4shen 发表于 2013-12-14 20:46
我现在手上没有3375的标准,但刚刚看了英文原文,翻译为挑弧焊应该没有什么问题。我先说明下挑弧焊的具体操 ...

按原文的意思,whipping是热源在焊道的长度方向上做摆动,这个长度方向怎么理解?挑弧焊的操作等同于这个吗?
我怕引起误会,毕竟挑弧焊也算是个约定俗成的术语,要是不一致,还不如不要用挑弧焊,改直译

评分

参与人数 1灵石 +5 收起 理由
gbt8163 + 5

查看全部评分

还没有人打赏,支持一下
here715楼主Lv.6 发表于 2013-12-17 21:09:39 | 查看全部
dives4shen 发表于 2013-12-17 08:40
你可以理解成焊接热源前进方向的正向和反向

前天在linkedin的TWI讨论组里面咨询了一下,嗯,按那帮老美的解释,可以翻译为挑弧焊。
还没有人打赏,支持一下

回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关灯 在本版发帖QQ客服返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表